<th id="uzxo3"><kbd id="uzxo3"></kbd></th>
    <progress id="uzxo3"><pre id="uzxo3"></pre></progress>
  1. <legend id="uzxo3"><noscript id="uzxo3"><dl id="uzxo3"></dl></noscript></legend>
  2. <th id="uzxo3"></th><li id="uzxo3"><tr id="uzxo3"><cite id="uzxo3"></cite></tr></li><th id="uzxo3"></th>

    <dd id="uzxo3"><pre id="uzxo3"></pre></dd>
    分類菜單
    口譯筆譯
    培訓首頁> 宿遷培訓> 口譯筆譯培訓課程> 宿遷翻譯專業資格(水平)考試培訓
    宿遷翻譯專業資格(水平)考試培訓
    移動客戶端下載:

    宿遷翻譯專業資格(水平)考試培訓

    參考價格: 電話咨詢
    該校與厚學網暫未合作,平臺不確保課程的真實有效性
    如有侵權等爭議,請及時與厚學網聯系處理
    立即預約 確認報名
    姓名:
    電話:
    城市:
    想學
    什么:
    宿遷翻譯專業資格(水平)考試培訓
    課程說明
    課程級別
    入門級
    培訓周期
    2個月
    上課地址
    江蘇省宿遷宿豫區萬達廣場
    【課程詳情】

    翻譯資格考試

    全國翻譯專業資格(水平)考試,英文名稱為: China Aptitude Test for Translators and Interpreters (英文縮寫為CATTI)。是國內專業的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。

    科目設置

    等級介紹

    全國翻譯專業資格(水平)考試,分為四個等級,即:翻譯; 一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。

    語種科目

    翻譯專業資格(水平)考試均設英、日、俄、德、法、西、阿等語種。各語種、各均設口譯和筆譯考試。

    口譯考試

    口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設“交替傳譯”和“同聲傳譯”2個專業類別??筛鶕救饲闆r選擇相應類別

    筆譯考試

    筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。


    考試方式和時間

    01


    《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進行;


    02


    二級《口譯實務》科目“交替傳譯”和“同聲傳譯”以及三級《口譯實務》科目的考試均采用現場錄音方式進行。

    03


    《筆譯綜合能力》和<筆譯實務》科目考試均采用紙筆作答方式進行。

    04


    《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務》科目“交替傳譯”和“同聲傳譯”考試時間均為60分鐘。

    05


    三級《口譯實務》科目考試時間為30分鐘。

    06


    《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鐘,《筆譯實務》 科目考試時間均為180分鐘。

    報名條件

    翻譯資格考試面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一-定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲準在華就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,也可參加報名。

    一級翻譯

    遵守法律、法規和翻譯行業相關規定,恪守職業道德,并具備下列條件之一的人員, 均可報名參加一級翻譯考試。

    1、通過全國統一考試取得相應語種、類別二級翻譯證書;

    2、按照統一規定評聘翻譯專業職務。


    二三級翻譯

    報考參加二、三級翻譯專業資格(水平)考試《筆(口)譯綜合能力》和《筆(口)譯實務》兩個科目的,不限制報名條件。






    免試條件

    《關于翻譯碩士專業學位教育與翻譯專業資格(水平)證書銜接有關事項的通知》(學位(2008) 28號)文件規定,在校翻譯碩士專業學位研究生憑學校開的“翻譯碩士專業學位研究生在讀證明”(加蓋學校公章)報考二級口、筆譯翻譯專業資格(水平)考試時免試《筆(口)譯綜合能力》科目,只考《筆(口)譯實務》科目。


    師資介紹

    馬茜

    中建教育CATTI項目教學總監,北京八維高翻學院院長,CATTI閱卷,畢業于北京外國語大學,

    人事部CATTI二級口譯證書


    吳杰

    英語-級翻譯,職業譯員,擁有20多年翻譯經驗,曾在跨國翻譯公司、廣告和軟件等行業擔任翻譯、審校及管理工作,翻譯及審校量達上千萬字。自北美高端中英文雙語財經月刊《財富世界》創刊以來擔任主譯,曾擔任國際在線特聘英語翻譯。


    田瑞雪

    中國外文局CATTI考評中心“通關達人”,依次通過CATTI三級、二級筆譯考試,2018 年順利通過一筆,長期從事CATTI考試宣傳推廣和學習備考經驗分享,特別是對CATTI考題具有深入的研究和分析。職業譯員,署名譯作:奧普拉《我堅信》節選(英語世界)


    杜爭鳴

    《英語口譯綜合能力考題解析2級》主編。CATTI 口譯閱卷,原蘇州大學外國語翻譯系教授、學。有30年翻譯實踐經和20多年翻譯研究經歷。著《時政用語中譯英釋例》、《語言、 翻譯、文化》,《英漢互譯原理 與實踐》、《翻譯策略與文化》、《自然英語學習法》。


    張琦

    《英語口譯實務考題解析2級》副主編。CATTI 口譯閱卷,畢業于香港浸會大學并獲得翻譯與雙語傳譯文學碩士學位,任教于中南財經政法大學外國語學院,主講英語口譯與大學英語,曾獲第二屆海峽兩岸口譯大賽湖北省特等獎名。多年擔任中美商務峰會,長江新城發布會等項目席同傳。


    周雪

    《英語筆譯實務考題解析3級》主編。譯員及譯審, CATTI 筆譯閱卷。累積翻譯量逾百

    萬字,有豐富的商貿、新聞、工程、科技、文史等多領域行業翻譯實踐、團隊協作及項目管理經驗。為MTI學生開設翻譯等專業課程,出版譯著多部,主持或參與級省市校級各類科研教改項目。


    曹依民

    《英語筆譯綜合能力考解析3級》主編。CATTI 筆譯閱卷。西北師范大學外國語學院副教授,碩士研究生導師,上海外國語大學博士,中國英漢語比較研究會會員。主要研究方向為翻譯學、對比語言學、認知語言學。教授《會議口譯》、《同聲傳譯》 、《中國語言文化》 等MTI課程


    杜松

    《英語口譯綜合能力考題解析3級》編委。CATTI 口譯閱卷,畢業于黑龍江大學英語語言文

    學專業,從事英語專業教學工作十余年。熟悉各類英語考試的特點,能準確把握全國翻譯專業資格

    (水平)考試大綱、點與重點知識考點,深受廣大學員的喜愛和尊重。


    課程安排


    課程內容以實際授課為準
    • 零基礎
    • 基礎單詞
    • 英語三/四級
    • 托福/雅思
    • 英語口語提升
    • 英語等級考試
    • 專業英語等級
    • 托福/雅思出國
    • 商務英語
    • 周末班
    • 全日制白班
    • 隨到隨學

    個性定制課程

    溫馨提示

    xxxx欧美喷水_97人人摸人人操_欧美激情在线播放16页_日本BBW丰满牲交片_精品亚洲一区久久特色

    <th id="uzxo3"><kbd id="uzxo3"></kbd></th>
      <progress id="uzxo3"><pre id="uzxo3"></pre></progress>
    1. <legend id="uzxo3"><noscript id="uzxo3"><dl id="uzxo3"></dl></noscript></legend>
    2. <th id="uzxo3"></th><li id="uzxo3"><tr id="uzxo3"><cite id="uzxo3"></cite></tr></li><th id="uzxo3"></th>

      <dd id="uzxo3"><pre id="uzxo3"></pre></dd>